Total Pageviews are you looking

Translate traducir 翻譯 翻訳する แปลง переводить übersetzen traduire

Sunday, January 29, 2012

my friends in french

Dimanche 29 janvier 2012

Nous avons besoin de votre aide
Comme il est gênant que, nous avons vraiment besoin de votre aide. Comme vous pouvez le voir par le widget don sur la gauche, nous sommes à venir ce mois-ci court. S'il vous plaît savons que nous ne demandons pas de quoi faire face à la poursuite Citibank / ALLEN ADKINS & ASSOCIATES (aller au tribunal afin de demain venez me voir si vous êtes dans le quartier), obtenant ma voiture, ou quoi que ce soit au delà du strict minimum pour accrocher en voici un autre mois.


Ceci est juste pour le loyer, garder le service téléphonique local sur tant nous avons accès à l'Internet, et payer pour l'assurance de Sandi, afin qu'elle puisse continuer à obtenir son traitement contre le cancer et les médicaments sans interruption avec un couple d'autres choses. Les déclarations d'assurance sont maintenant à venir à travers ° tant pour son hospitalisation en Novembre, et ce qui s'est passé depuis, avec la chimio. Baylor Regional Medical Center de Plano est encore à essayer de comprendre si elles peuvent accorder la charité sur les cinq mille, ils ont déterminé et l'assurance d'être notre part de son hospitalisation Novembre. Sans oublier les trois mille, ils ont déterminé que notre part de son AVC et d'hospitalisation de retour en Juillet.


Notre objectif principal, c'est évidemment la situation avec le traitement du cancer. Une ronde de chimio est facturé à l'assurance à environ 18k. Nous ne sommes pas sûr de ce que notre part de ce qui se passe pour être juste encore. Assurance conserve arrêter le traitement d'une facture pour demander des informations encore plus. Ou alors, ils recalculer la facture et puis deux jours plus tard, envoyer une autre déclaration qui remplace la première et recalcule les choses d'une manière différente. Toutes les personnes impliquées ici au médecin est très bien travailler avec nous sur la question tout en se concentrant sur essayant de sauver la vie de Sandi. Son prochain contrat est un PET-SCAN, le vendredi matin pour voir ce qui se passe en elle. Vu ce que la chimio a fait pour elle et continue de le faire, ce truc de mieux faire quelque chose pour son cancer. La possibilité qu'il n'a rien fait est inacceptable et impensable.


S'il vous plaît savons que nous ne sommes pas gaspiller vos dons. Nous ne faisons que ce que nous devons absolument afin de maintenir les choses ensemble ici aussi longtemps que nous le pouvons. Nous sommes vraiment reconnaissants pour votre aide et cela signifie beaucoup pour nous tous.


Je vous remercie.
http://kevintipplescorner.blogspot.com/2012/01/we-need-your-help.html?m=1

No comments: